Sukses

6 Subtitle Drama Korea Pakai Bahasa Sunda Ini Nyeleneh

Pasti yang bikin subtitle orang Sunda.

Liputan6.com, Jakarta Zaman modern ini drama Korea menjadi tontonan yang sangat menghibur. Banyak drakor bagus yang bisa ditonton untuk melepas penat. Apalagi drakor tersebut dilengkapi subtitle bahasa daerah yang bikin ketawa. Bahasa daerah yang sering dipakai di subtitle drakor yakni bahasa Sunda.

Mulai dari tulisan di subtitle drakor 'hareudang' hingga 'punten', menjadi bukti subtitle drama Korea pakai bahasa Sunda ini nyeleneh. Orang Sunda yang menonton drakor sekaligus membaca subtitlenya pasti ketawa ngakak menyaksikan kocaknya tulisan penerjemah.

Saking nyelenehnya, subtitle drama Korea pakai bahasa Sunda ini diabadikan dan disebarluaskan ke media sosial. Siapa sangka, subtitle drama Korea yang unik ini menjadi sorotan sehingga viral. Banyak warganet terhibur dengan lucunya subtitle drama Korea pakai bahasa Sunda.

Penasaran kan membaca subtitle drama Korea pakai bahasa Sunda? Berikut Liputan6.com rangkum dari berbagai sumber, subtitle drama Korea pakai bahasa Sunda, Minggu (13/11/2022).

* Follow Official WhatsApp Channel Liputan6.com untuk mendapatkan berita-berita terkini dengan mengklik tautan ini.

2 dari 7 halaman

1. Pasti Mang Asep senyum lebar baca subtitle ini.

3 dari 7 halaman

2. Gini amat ya subtitle.

4 dari 7 halaman

3. Hareudang hareudang hareudang, panas panas panas.

5 dari 7 halaman

4. Oke atuh~

6 dari 7 halaman

5. Harap bersabar jangan berdebat.

7 dari 7 halaman

6. Punten~

* Fakta atau Hoaks? Untuk mengetahui kebenaran informasi yang beredar, silakan WhatsApp ke nomor Cek Fakta Liputan6.com 0811 9787 670 hanya dengan ketik kata kunci yang diinginkan.